JBI Studios is a full-service studio specializing in voice-over, dubbing, subtitles & multimedia localization.
We guarantee that our Hindi audio recordings meet the highest standards of native fluency, quality, and accuracy — setting us apart from typical agencies or self-service voice-over websites.
JBI is set up specifically for premium-quality voice-over recording, dubbing, and subtitling in all languages.
We offer broadcast-quality recording studios, a soundstage for green-screen video production, and multi-platform video editing suites.
Our clients around the world include Fortune 500 corporations, leading translation & localization companies, marketing agencies, e-Learning developers, and cutting-edge new media creators.
Hindi is the fourth most-spoken language in the world, with 310 million native speakers and approximately 120 million second-language speakers. It is one of the official languages of the Government of India, and is likewise recognized as a minority language in Suriname, Guyana, Trinidad and Tobago, Mauritius and Fiji.
India has one of the world’s fastest-growing major economies, which is also the seventh largest by nominal gross domestic product. Corporations operating in India must localize their e-Learning courses, corporate presentations and webinars to communicate effectively with their workforces, as well as operate cost-effectively and efficiently.
Likewise, localizing products and services into Hindi is crucial to reaching this growing marketplace as well as US-based Hindi speakers, whether through TV & radio spots, commercials, online marketing videos, or new media productions. Moreover, TV show, movie, video game and audiobook localization can open lucrative revenue streams for broadcast content created in the US. Finally, internet usage in India is also growing rapidly, in particular use in Hindi, which means that companies doing business in India must now have a localized web and social media footprint just to compete.
Unlike talent agencies and webistes, we rigorously test every talent for native fluency. Our guarantee of native fluency alone sets us apart from the competition. But we also craft proprietary production workflows to ensure the accuracy of every recording, as well as consisten production quality. For over 25 years, we've worked with clients to build custom localization solutions that address their budget and timeline concerns.
Whether it's voice-over, dubbing, subtitling, or any other kind of multimedia localization services, our expertise and experience with foreign languages will guarantee the success of your next localization project.
JBI Studios' dubbing facilities feature professional video-enabled booths and a sound stage, with complete audio production equipment for recording, editing, mixing and mastering dialogue. Our native Hindi-speaking dubbing talents will recreate your project's original performances as closely as possible, with a professional dubbing director overseeing performance, narrative fidelity and accuracy. For projects that need other language audio translations into multiple languages, come to JBI Studios as well. Sourcing from a multilingual provider guarantees quality and consistency across an entire suite of content.
Hindi Lip-sync Dubbing
Lip-sync dubbing replaces each speaker’s voice with a corresponding foreign-language talent, matching the performance, rhythm, and precise lip movements. Moreover, script translations are adapted rigorously to match lip-sync, while maintaining the meaning and thrust of each line. From our Los Angeles studio and through a worldwide network of in-country partners, we are able to offer professional, high-quality dubbing in Hindi.
Entertainment content requires actors who can match performances on-the-spot, all while maintaining perfect lip-sync and narrative flow. JBI's roster of Hindi talents allows you to cast native, expert dubbing talents who'll thrill your audience. Or, send one of our consulting producers your casting specifications and let us take care of your full production.
Corporate and e-Learning content requires more accurate transaltion, which increases lip-sync difficult. Our script timing editors will work with your Hindi translators to retain the full meaning of the original content, but make sure that the lip-sync still works in the studio booth.
Based in Los Angeles, JBI Studios provides in-house Hindi subtitling services. Our team is comprised of experienced translators, editors and language experts who assure the subtitles are correct both from a linguistic and technical perspective. And our proprietary subtitles template supports the Devanagari script and provides accurate character limit information to linguists. See why our clients choose JBI Studios for their Hindi subtitling needs.
Reach your entire audience – with SDH.
Subtitles for the Deaf & Hearing-Impaired (SDH) is quickly becoming the standard for accessibility. It combines subtitles and captions into one localized file that complies with local regulations and expands your audience.
Contact one of our consulting producers today to pick the deliverable and workflow that's right for your video.
All Video Formats: QuickTime, WMV, SWF, FLV, etc
MOV, MP4, WMV, SWF, FLV, and many more
Subtitles can be “toggled” (turn on and off), or “burned in” (static)
Encoded Text (STL, SRT, SSA, etc.) – for DVD authoring programs, YouTube/web interfaces, etc
XML files – for editing programs (Final Cut Pro, Premiere, Avid) or Flash
Graphics/Text references – text file with graphics (JPG/BMP/TIFF)
DVD with subtitles track (toggle)
QuickTime video with subtitles track (toggle)
QuickTime Alpha channel track (toggle)