Finnish Voice-Over Production Services

Our Finnish audio productions meet the highest standards of native fluency, quality, and accuracy — setting us apart from traditional casting agencies and self-service voice-over websites. 

JBI Studios is a full-service studio specializing in voice-over, dubbing, subtitling & multimedia localization.

Professional Localization Studios in Los Angeles

JBI is set up specifically for premium-quality, multilingual voice-over recording. 

We offer broadcast-quality recording studios, a sound stage for green-screen video production, and multi-platform video editing suites.

Our clients around the world include Fortune 500 corporations, leading translation & localization service providers, marketing agencies,  e-Learning developers & cutting-edge new media companies.

Discover Our Studios » 

Listen to Our Finnish Corporate Voice Samples

Acting reels and dubbing demos for entertainment projects or video games available upon request.

Listen Now »


Finnish Voice Over

Why should you localize into Finnish?

There are approximately 5.4 million Finnish speakers worldwide. Most of them live in Finland, where Finnish is one of the two official languages, and is spoken by the majority of the population. There are likewise groups of native Finns that live in Sweden, Norway and Russia – Finnish is a recognized minority language in these countries. Finally, it is an official language of the European Union.

Finland is a small country, but one with an advanced economy and one of the highest per capita incomes in the world. Moreover, its economy relies on manufacturing and trade, as well as on its vast resources, so that corporations looking to do business in Finland must translate their communications and e-Learning courses for compliance and workforce management. Likewise, localizing sales content into Finnish – everything from TV and radio spots to online pre-roll or marketing video – gives businesses access to this country. Finally, entertainment companies and studios can’t ignore the Finnish market, so they must dub their TV shows and films, as well as localize their audiobooks and video games for local consumption.


What sets us apart from our competitors? 

JBI Studios has over 25 years of experience with voice-over recording and post-production for the Finnish and North European market. That expertise has allowed us to create proprietary process to ensure the native fluency and quality of every audio production, including script formatting applications that eliminate issues with extended Latin character sets. We work with clients to build custom localization solutions that address their budget and specific content needs, and that guarantee on-time delivery.

Our experience with Finnish voice-over, video dubbing, and multimedia localization will guarantee the success of your next localization project.

Contact Us »

Finnish Video Dubbing & Lip-Sync Services

Video dubbing requires a booth setup that allows voice talents, actors & artists to synchronize their voice-over to visuals on-screen, or to actors' lip movements. JBI's studios facilities include booths with silent video playback, and ProTools HD for dialogue editing, synchronizing and full stereo, 2.0, 5.1, and 7.1 mixes. But more importantly, our native Finnish dubbing talents have the expertise to recreate your project's original performances as faithfully as possible. And of course, all sessions are overseen by a professional voice-over director who ensures quality and consistency, and a QA reviewer who ensures accurate localization.

Corporate & E-Learning Content

Corporate videos and e-Learning courses require more accurate translation, which can be a problem for synchronization editing. Our Finnish script timing editors will work with your linguists to retain the full meaning of the original content, but make sure that the lip-sync still works. With JBI Studios, your corporate videos and training courses will retain the translation accuracy you need, while maintaining broadcast-quality dubbing sync.

Movies, TV Shows, Video Games & Web Series

For entertainment content, lip-sync dubbing is the industry standard. It replaces each speaker’s voice with a corresponding Finnish talent, matching the performance, rhythm, and precise lip movements. Moreover, script translations are adapted rigorously to match lip-sync, all while maintaining the meaning and thrust of each line.

Comprehensive Video Localization Services

JBI is a full-service video localization & post-production studio. That means we can process all the elements in your videos, including on-screen titles, embedded & motion graphics, screen activity captures, forced narratives, captions – and any other contentAll with the quality and accuracy that's JBI's signature.

Studios and distributors can rely on our Los Angeles studio and worldwide network of partners for professional, high-quality dubbing & video localization.


Contact Us »

The JBI Difference

  • Custom-Built Localization Solutions
  • Premium Native Talent Casting
  • One Project Manager per Project

  • Broadcast-Quality Recording Studios
  • Directors for All Recording Sessions
  • Linguistic Review of All Localized Content

  • Pro Tools HD & Source-Connect in Studios
  • Unrivaled Marketing Recordings
  • Broadcast-Quality Dubbing for Movies