Dutch Voice-Over Production Services

We guarantee that our Dutch and Flemish productions meet the highest standards in the areas of native fluency, quality, and accuracy—this sets us apart from typical agencies or self-service voice-over websites.

JBI Studios is a full-service studio specialized in voice-over, dubbing, subtitles, and multimedia localization.

Professional Localization Studios in Los Angeles

JBI is set up specifically for premium-quality, voice-over recording in all languages. We offer broadcast-quality recording studios, a soundstage for green-screen video production, and multi-platform video editing suites.

Our clients around the world include Fortune 500 corporations, leading translation & localization vendors, and cutting-edge new media and e-learning companies.

Discover Our Studios » 

Listen to Our Dutch Corporate Voice Samples

Dutch and Flemish commercial, acting, and animation voice samples for entertainment projects or video games available upon request.

Listen Now » 

Dutch Voice-Over

Why should you localize your voice-over in Dutch? 

There are approximately 28 million Dutch-speakers around the world.  Most of them reside in the Netherlands and Belgium (about 23 million native speakers). Most of the population of Suriname is Dutch-speaking as well, and it is an official language in Aruba, Curaçao and Sint Maarten. Finally, there are about 500,000 speakers living in the US, Canada, Australia, and parts of France.

Although it’s a relatively small country, the Netherlands is a powerhouse economy – 17th-largest overall and 10th in nominal GDP per capita. Voice-over localization is a proven, scalable way to leverage e-Learning modules, marketing videos, corporate presentations, audiobooks, commercials, video games, and new media productions – all for expansion into this thriving economy. Likewise, media and entertainment producers can’t ignore the lucrative revenue streams accessible to TV and film productions that invest in Dutch lip-sync dubbing.

Flemish Dutch / Belgian Dutch

Dutch is also spoken in the region of Flanders, in the northern part of Belgium  thus the names Flemish Dutch and Belgian Dutch, or even Southern Dutch. It is the native language of over 6 million people in Flanders. While its accent and vocabulary are very similar to the ones in standard Dutch, recordings going into this region benefit greatly from casting more localized voice-over talents.

What sets us apart from our competitors? 

JBI Studios has extensive experience in Dutch and Flemish voice-over production. We've crafted proprietary production processes to guarantee quality and consistency of every Dutch voice-over recording. More importantly, we work with our clients to custom-build localization solutions that meet all of their requirements, for all types of multimedia content and for all budgets.

From our studios in Los Angeles, we've produced high-quality Dutch voice-over for over 25 years. Our expertise with foreign-language voice-over, video dubbing, and multimedia localization services will guarantee the success of your next localization projects.


Contact Us »

Trust The Localization Experts


Our localization process ensures the highest quality and accuracy for complex projects with a large set of languages.

  • We custom built a budget based on your voice-over needs.
  • One single project manager helps you cast voice talents.
  • Our directors supervise the recordings sessions for accuracy and quality.
  • A native-speaker QA editor reviews the recordings.
  • Our engineers process the audio to strict specifications.
  • Your project manager delivers the localized content for final approval.

Dutch Text-to-Speech (TTS)

TTS voices also known as human-synthetic voices are the perfect solution when a large amount of content must be recorded on a short deadline.

When coupled with our impeccable pronunciation and post-production standards, human-sounding synthetic voices can be an economical choice for projects like user manuals, regulatory notices, and legal compliance document accessibility.

Learn More » 

The JBI Difference

  • Custom-Built Localization Solutions
  • Tailored Casting of Premium Voice Talents
  • One Project Manager per Project

  • Broadcast Quality Recording Studios
  • Directors for the Recording Sessions
  • Linguist Review of All Localized Content

  • Premium Video Games & Apps Recording
  • Unrivaled Marketing Recordings
  • Broadcast Quality Dubbing for Movies