JBI Studios' Blog on Voice-Over, Dubbing, and Multimedia Localization.

Voice-over Narration for Documentaries

While people spend more time indoors, they're getting a chance to watch documentaries or docu-series that they might not have before. Maybe they want to learn about Ebola or what causes pandemics–documentaries are a great way to learn about a topic while also being entertained at the same time.

Topics: Voice-over & Audio Dubbing Documentary

Seiyuu: the Artists of Japanese Dubbing

Seiyuu or seiyu (声優) is a Japanese term used for Japanese voice actors and actresses. It is a robust industry in Japan that produces a large number of animated series (aka anime) and films that are beloved the world over as the talented seiyuu bring the vast number of characters to life. Each year, the annual Seiyuu Awards are held to honor these hard-working, talented voice performers.

Topics: Voice-over & Audio Dubbing Japanese Japan

The Rise of the Italian Dubbing Industry

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Dubbing Italian

Multilingual Voice Assistants

More than one out of five Americans speak a language other than English with Spanish as the most popular second language. In Canada, English and French are the two official languages. In India, there is a wealth of many different languages with Hindi as the most popular and English widely spoken. It makes sense then that companies like Google, Apple, Amazon, and Samsung are making sure that their voice assistants and smart speakers are equipped with multiple languages.

With recent updates, certain voice assistants are able to respond to a bilingual user speaking one language then switching to another without adjusting the settings. Voice assistants are also getting better at understanding the regional accents of a particular language. These advancements take a great deal of research, development, and localization.

Let's take a look at how voice assistants learn languages, some of the challenges involved, and the leaders in voice assistant localization.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Text-to-speech Speech-to-text voice assistants

Why German Dubbing is So Popular

Ever hear Thanos threaten half the universe with "Ich bin unvermeidlich"?

In Germany you will. If you decide to catch an American film there, instead of hearing the original voice actors while reading German subtitles, you're more likely to see the film dubbed in German. The German dubbing business is strong with a German-speaking population of over 80 million people (mostly in Germany, Austria, and Switzerland) that generally insists on watching foreign films and TV in German. Why is German dubbing so popular? We'll explore some of the historical forces behind German dubbing, how it has become a high art, and why some may still prefer the original audio.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Dubbing German Germany

Differences Between European French vs Canadian French

We discussed in a previous blog why it is crucial to know the different regions you want to target when localizing into French for your business. French is spoken in Europe, the Americas, Africa, and many other areas, each with its own distinct linguistic variety of the language.

As a localization studio, the most common French requests we receive are for European French (also less commonly referred to as Metropolitan French) and Canadian French. In this blog, we will share some French/Canadian history, the differences between the two varieties of French, and how it can help your localization efforts.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio localization France Canada French Quebec Europe

The Rise of Voice Assistants and Smart Speakers

This past decade we saw explosive growth in voice assistant technology. Voice assistants are software such as Alexa, Google Assistant, Siri, and others, that are able to respond to or perform actions based on voice commands. Smart speakers are hardware like Amazon Echo, Google Home, and Apple HomePod, which have built-in voice assistants and a microphone and speaker to listen to and playback sound.

Voice assistants use text-to-speech, voice recognition, and natural language processing (NLP) to recognize and respond to voice commands. The technology is creating new opportunities in the voice industry, but it is also supplanting some voice work that was originally only done by humans. In this blog, we will look at the history of voice assistants, how they work and are used, as well as some of the ethical/economic implications they may pose to society.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Text-to-speech localization Speech-to-text

Getting Into the Voice-Over Industry

Since 2009, it has been estimated that demand for voice-over (VO) has increased by a factor of 20. This is due in part to the rise of voice assistants, audiobooks, and podcasts.  This has also led to an increased demand for voice talent.

Do you feel you have a unique, interesting voice? Have you been told that your voice would be great for radio or TV? If so, you may want to consider getting into the growing voice-over industry. In this blog we will go over getting to know your voice and the voice-over industry, recording demos, and deciding if this is the right industry for you.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio

Key Tips for Doing Commercial Voice-overs

What makes a good commercial great? Voice-over! An excellent voice-over brings an added dimension of character to any ad. The voice actor takes on the role of an expert, a teacher, a friend next door, etc...to share the good news about a product or service.

Marketing and advertising agencies know: commercial voice-over is the way for audiences to connect to a product or service. In this blog, we will share why it's important to know your audience and commercial type, tips for finding the right voice talent, and some important legal considerations when hiring talent.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Commercial

The Difference Between Latin American Spanish and Castilian Spanish (Spain)

Happy New Year! As the first blog of 2020, we will explore one of the most common questions we receive as a localization studio: what is the difference between Spanish from Latin America and Spanish from Spain (also known as Castilian Spanish)? We will dig into the historical influences of the Spanish language and then look at the linguistic differences of Latin American Spanish and Castilian Spanish such as pronunciation and vocabulary. Let's explore the beautiful variety of español  and see what type of Spanish may fit your localization needs.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Dubbing localization translation Spanish

Why Captioning & Subtitling Increases Video Views

Captions and subtitles are proven, cost effective ways to increase the number of views your videos receive and help attract and reach audiences that might not otherwise watch your videos. In this blog we cover the different types of text on screen and why you should consider adding captions and subtitles to your videos.

[Average read time: 3 minutes]

Topics: Voice-over & Audio localization Korean

Expand Your Business with Video Marketing & Localization

Video is king when it comes to online marketing. It's estimated that 72% of customers prefer video content over text content and that videos improve organic traffic by 300%. These are just some of the statistics that show why videos are the best way to improve brand awareness and sales. To expand that awareness to a global market, add video localization to your production process.

In this blog we will go over the benefits of video marketing and how video localization is essential in reaching international target audiences.

[Average read time: 4 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Video Translation localization

Tips for Being a Translator and Writing for Translations

Translating from one language to another is a complex art, one that artificial intelligence is still trying to catch up to. Translation takes much more than spoken fluency in a language, it requires specific knowledge, skills, and guidelines. Also, if one is writing English text to be translated, there are ways to write to avoid translation mistakes or ambiguity. In this blog, we will discuss the main skills a translator should have to be successful and tips for writing text for translations.

[Average read time: 3 minutes]

Topics: Voice-over & Audio Video Translation translation

Voice Acting Tips & Challenges for Video Games

Video games are big business: total video game revenue in 2018 was $43.8 billion, surpassing total global box office revenue by over $2 billion. Along with faster mobile devices and more games being localized for global audiences, the ease of entry into playing video games has expanded the market and the number of players. This comes with a growing demand for video game content and thus video game voice-over.

Topics: Voice-over & Audio Video Games

What to Know When Localizing Animation

Whether it's a cartoon TV series from Japan or an animated feature from the U.S., animated content is a huge industry around the world. With streaming media services like Netflix and Hulu, there are new distribution outlets allowing for more animated content and wider reach.

This accessibility brings with it an international set of challenges and needs to be met. What many may not know is that when watching a foreign animated film or show, a great deal of care has been put into adapting the animation for that particular market.

In this blog we will share some fun examples of animation localization around the world and explore the key things to know about localizing animation.

[Average read time: 3 minutes]

Topics: Voice-over & Audio localization animation cartoons

Helpful Tips For Korean Localization

Last week on October 9th, South Korea celebrated Hangul Day, a holiday dedicated to the invention of the Korean alphabet, Hangul (한글). Many fans of Korean pop music (K-pop) and Korean dramas (K-dramas) from around the world posted online their love for the Korean language and Korean pop culture.

Korea is a strong market for localization: despite being much smaller than its East Asian neighbors, China and Japan, South Korea has a competitive economy with a GDP per capita higher than China and a booming entertainment industry whose global influence arguably rivals that of both of its neighbors.

What are some key things to note about the Korean language for localization? Why does Hangul have it's own holiday? We'll explore those topics in the blog below.

[Average read time: 3 minutes]

Topics: Voice-over & Audio localization Korean

Text-To-Speech: The Future is Now

From Apple's Siri to Amazon's Alexa, voice assistants are incredibly popular and are shaping how we use and interact with technology. Voice assistants can be asked to play music, turn on/off lights, schedule appointments, and more. We may not be too far off from having an intelligent-like J.A.R.V.I.S. program (ala Iron Man) that we can command and manage most aspects of our lives.

Topics: Voice-over & Audio Text-to-speech

Audiobooks: Narration Tips for a Growing Industry

Being based in Los Angeles, CA, we here at JBI Studios know what it's like to hit LA traffic and experience long commutes. What's helped our sanity and the sanity of many other commuters is listening to audiobooks. It's a big industry: Pew Research found that 1 in 5 Americans listen to audiobooks with the two most popular locations being in the car or at home. As a result, the demand for narrators has grown and many voice actors are adding audiobook narration to their repertoire.

Topics: Voice-over & Audio Audiobooks

Tokyo 2020: Tips for Japanese Interpretation

2020 is just around the corner and so is the Tokyo Olympics! In preparation for the expected 40 million tourists to arrive next year, the Japanese government has stepped up its plans to revise Japanese-English signs, invest in translation technology, and train more interpreters.

Topics: Voice-over & Audio interpretation

Audio Recording & Post Production Terms You Should Know

If you're just starting out in the voice-over/dubbing industry, it can feel like everyone is speaking a foreign language. Sample rate, bit depth, mixed/unmixed audio...these are just some of the terms used by audio engineers and project managers that can be confusing.

Topics: Voice-over & Audio Dubbing

Fill Out Form