We guarantee the native fluency, quality, and accuracy of all our productions in Afrikaans — that's what sets us apart from traditional casting agencies and self-service voice-over websites.
JBI Studios is a full-service studio specialized in voice-over, dubbing, subtitling & multimedia localization.
JBI is set up specifically for premium-quality voice-over recording in over 50 languages.
Our facilities include two broadcast-quality recording studios, a green-screen soundstage for video production, and multi-platform video editing suites.
See why Fortune 500 corporations, leading translation & localization service providers, marketing agencies, e-Learning course developers and cutting-edge new media companies trust JBI Studios.
JBI Studios offer professional, high-quality voice over and video dubbing in Afrikaans from our Los Angeles studio and through a worldwide network of in-country partners. We provide the production expertise and support tailored to your localization needs.
What sets us apart from our competitors?
JBI Studios has over 25 years of experience with voice-over recording and post-production for the South African market, and for Afrikaans speakers. That expertise has allowed us to create proprietary process to ensure the native fluency and quality of every audio production. We work with clients to build custom localization solutions that address their budget and specific content needs, and that guarantee on-time delivery.
Our experience with Afrikaans voice-over, video dubbing, and multimedia localization will guarantee the success of your next localization project.
JBI Studios' dubbing facilities feature professional video-enabled booths and a sound stage, with complete audio production equipment for recording, editing, mixing and mastering dialogue. Our Afrikaans-speaking dubbing talents will recreate your project's original performances as closely as possible, with a professional dubbing director overseeing performance, narrative fidelity and accuracy.
Afrikaans Lip-Sync Dubbing
Lip-sync dubbing replaces each speaker’s voice with a corresponding foreign-language talent, matching the performance, rhythm, and precise lip movements. Moreover, script translations are adapted rigorously to match lip-sync, while maintaining the meaning and thrust of each line.
Film, TV & Web Content
Entertainment content requires actors who can match performances on-the-spot, all while maintaining perfect lip-sync. JBI's roster of Afrikaans talents means you can cast native, expert dubbing talents who'll thrill your audience.
Corporate & e-Learning Content
Corporate and e-Learning content requires more accurate transaltion, which increases lip-sync difficult. Our Afrikaans script timing editors will work with your linguists to retain the full meaning of the original content, but make sure that the lip-sync still works in the studio booth.
Unlike casting agencies and self-serve websites, JBI is a full-service video localization services & post-production studio. That means we can process all the elements in your videos, including on-screen titles, embedded & motion graphics, screen activity captures, forced narratives, captions – and any other content.
Based in Los Angeles, JBI Studios provides in-house subtitling services into Afrikaans. Our team is comprised of experienced translators, editors and language experts who assure the subtitles are correct both from a linguistic and technical perspective. Clients choose JBI for the subtitling needs because of our attention to detail, technical expertise, and rigorous linguistic processes.
Contact one of our consulting producers today to choose the right deliverable for your subtitling project.