Polish dubbing guide by JBI Studios, Polish is the official language of Poland. It’s a Slavic language written in the Polish alphabet which corresponds basically to the Latin alphabet with a few additions. Polish-speakers use the language in a uniform manner throughout most of Poland. Polish is the second most widely spoken Slavic language, after Russian.
Polish dubbing has a market within ethnic Poles minorities in Lithuania, Belarus, and Ukraine. Polish is the most widely used minority language in Lithuania's Vilnius County. In Ukraine, Polish can often be heard in the cities of Lviv and Lutsk. Western Belarus has a significant Polish minority, particularly in the Brest and Grodno regions.
Polish voice over dialects, have slight regional differences. For more information on Polish dialects follow Polskie Towarzystwo Fonetyczne (Polish Phonetic Association), Polskie Towarzystwo Językoznawcze, Polskie Towarzystwo Językoznawcze, Polskie Towarzystwo Neofilologiczne (PTN), and Poznań Linguistic Meeting (PLM) an annual general linguistics conference that focuses on Polish–English language pair.
• Greater Polish, spoken in the west • Lesser Polish, spoken in the south and southeast • Masovian, spoken throughout the central and eastern parts • Silesian, spoken in the southwest
For Polish dubbing, lip synch & language services - JBI Studios, with 30 years of experience is the best and smartest choice! Based in Los Angeles, with a wide roster of Polish voice talent, we have experience in dubbing post production process of recording foreign voices and replacing them in hundreds of movies, marketing videos, elearning, mobile, and training videos.
Professional Polish Dubbing Company
JBI Studios facility features professional dubbing booths, sound stage with complete audio production for recording, editing, mixing, mastering dialog. Our native Polish voice talents with dubbing experience are adept at recreating your project's original performance as closely as possible.
Polish dubbing supervisors guide voice actor performance, re-takes or looping with an experienced sound engineer. Experienced audio/video translation time codes quality assurance make JBI Studios foreign language dubbing projects efficient and mistake free.
Now Producers Can Have Polish
Quickest way to handle your language dubbing project is to break it up to its components and seeing if you have the capability to handle all or some of these individual components for various reasons. Most clients give their original English video content and would like a finalized video translation in the target language. Others would like to perform some parts of the steps in house depending on their multimedia needs and capability of production house.
Quick Language Dubbing
Script Translation
Polish Voice Talent Casting
Language Director
Automated Dialog Replacement (ADR), Neat Stuff!
Polish Post Production
Leading Polish dubbing production company provide Polish voice over with experienced native voice talent, Polish subtitling, and Polish translation of audio/video multimedia. The language director will have a good grasp of English to discuss any product names or industry jargon that needs clarification. For projects that need other language translation with audio and English accents for authenticity with global audiences, consider having one project manager handle all your languages for consistency across all language outputs.
Exhibitor (Booth 1810) at American Society for Training & Development ASTD 2012 in Denver, Colorado.
Sponsor of Globalization and Localization Association Conference in Lisbon, Portugal
Sponsor of Learning Solutions Conference & Expo in Orlando, Florida
Video Translation Voice Over Services in 80 Languages, Atlanta, Boston, Chicago, Dallas, London, Los Angeles, New York, Paris, San Francisco/Bay Area, Tokyo, 30 Years In Business