topleft
topright

graphic_main_page_1103_by_162_blank

Avoid Prohibitive Korean Localization Costs By Using “On The Fly” Korean Voice Over And Translation

A/V LOCALIZATION BLOG

Combine two essential tasks together into simultaneous interpretation

Korean translation voice over, on the fly korean

When it comes to producing any multimedia project, whether it will be used for monthly addresses or training purposes, you don’t want the potentially prohibitive cost to stand in the way of the important information you are trying to communicate to many people at once. For any foreign voice over service including Korean voice over, there are many ways to reduce the overall cost of the production without detracting from the message you’re trying to send.

 


Experienced Korean voice actors who are native speakers and have no accent are always utilized for Korean localization projects. Thankfully, you don’t have to settle for a less than superior voice talent when looking to cut the cost of your project.


Interpreters can perform “on the fly” translation for any video or audio production and significantly reduce the price tag of your project. By cutting out the process of translating a piece of audio and then recording the voice over separately, “on the fly” recording brings the two essential tasks together in one simultaneous action.

 

On The Fly Interpretation Examples

  • Corporate Value Videos
  • Product Videos
  • Video Testimonials
  • Event Promotion
  • Presentation Videos
  • Instructional Videos
  • Audio Podcasts



For Korean localization and other foreign voice over projects, interpreters watch or listen to the original media, and then translate the dialogue at the same time it is playing, hence the term “on the fly.” The audio track recorded from this spontaneous translation can be used alone or laid over the video production.


Although this cost-cutting solution has its drawbacks, it is very effective at lowering the overall cost of your Korean localization production. The quality of the finished product relies on the skill level of the video interpreter, and the overall sound of the multimedia will be somewhat different than clients might be accustomed to hearing. JBI Studios recommends employing “on the fly” language recording for products that will not involve any technical language or be viewed by your own clients. The ideal project is something with a somewhat brief life span that is viewed internally only.

 




Do you like this post? Subscribe to Localization Blog Voice Over Blog
 

 


Get Social with Us!

Follow @JBIstudios on TwitterJBI Studios on FacebookJBI Studios on linkedinvoice over on youtube - jbi studiosVoice Over Blog

 

 

bottom_history

bottom_world_map_good

Bottom_Facilities_Studio_2

Exhibitor (Booth 1810) at American Society for Training & Development ASTD 2012 in Denver, Colorado.



Localization Exhibitor JBI Studios at American Society for Training & Development ASTD 2011




Sponsor of Globalization and Localization Association Conference in Lisbon, Portugal

Gala-global-globalization-localization-association-logo

Sponsor of Learning Solutions Conference & Expo in Orlando, Florida

elearning expo - booth 104 JBI Studios



Video Translation Voice Over Services in 80 Languages, Atlanta, Boston, Chicago, Dallas, London, Los Angeles, New York, Paris, San Francisco/Bay Area, Tokyo, 30 Years In Business

JBI Studios, 21434 Wyandotte Street, Los Angeles, CA 91303 - (818) 592-0056 - info@jbistudios.com - © 2012 JBI Studios. All Rights Reserved.