|
Training and e-learning content today makes an intensive use of multimedia. Multimedia elements, such as voice, video, and animations have become easier and cheaper to produce and distribute, and can greatly enhance the impact of your content on the user.
As you start to offer your media rich Off The Shelf (OTS) or custom made courses in foreign languages to your clients, the localization process you have developed for text translation needs to be adapted to the multimedia elements. JBI Studios helps e-learning companies ensure that their multimedia content keeps its quality and consistency in any language.
Training And eLearning Translation Example Videos
e-Learning Elements To Localize
- Voice-Over: narration and characters

- Videos: Dub, Subtitle, Re-shoot, or convert to still
- Screen Activity Captures (Captivate and Camtasia Softwares)
- Flash and other XML based e-Learning Management Systems (LMS)
- Articulate, Presenter, and other PPT augmentation software tools
e-Learning Localization, Off The Shelf L&D
Experience in both foreign languages and in multimedia: in 2010 alone, over 50% of our work was for e-learning multimedia, from delivery of simple audio files to Flash integration and synchronization and shooting or re shooting of videos. Those 100+ projects in e-learning ranged from monolingual projects to a project in 31 languages.
We offer an all-in-one solution for anything multimedia, but if you have in-house capabilities to handle some aspects of the localization process, we can adapt and deliver only the component you need. If you just want raw audio files that you will clean and edit yourself, no problem.

Exhibitor at American Society for Training & Development ASTD
JBI Studios is long time service provider to e-Learning professionals and returning exhibitor of ASTD 2011 International Conference & Exposition held each spring, this premier event for workplace learning and performance professionals welcomes attendees from more than 70 countries.

Sponsor of Learning Solutions
JBI Studios is long time service provider to e-Learning professionals and proud sponsor of Learning Solutions Conference & Expo annual conference where you discover the entire spectrum of solutions to help you conquer your organizational learning challenges.
e-Learning Audio/Video Translations
If you want us to integrate your audio into the e-learning application and sync the visuals to it in each language, no problem. Likewise for translation: if you have a translation provider that you trust, we'll gladly work with them, and if you need us to handle the translation portion, we will choose within our partners of specialized translation companies the one that is the most capable.
e-Learning Softwares Localization
We are experts in all the multimedia aspects of e-learning, audio and video. Softwares we fully support are Flash, Adobe Presenter, Articulate Studio, Lectore, Camtasia and Adobe Captivate. In house 2 recording studios, and worldwide recording studio partners. Video localization at our in house sound stage for shooting your videos in foreign languages or in English along with two video editing suites for all subtitling, animation, compression, encoding, DVD work.
Foreign language expertise. No other audio and video production house works almost exclusively in foreign languages. All our multimedia work is in foreign languages - your content is localized by specialists and proofed by native speakers. In the localization business since 1976 and no other studio combines as many years of expertise both in foreign languages and in audiovisual.
Visit our Localization Blog, for helpful tips such as Captivate e-Learning Localization Part I & II and Localizing e-Learning in 4 Languages.
Our e-Learning Clients
   
   
|