|
Based in Los Angeles, JBI Studios provides in-house Catalan subtitling services on all video formats from video files (mov, wmv, flv, etc.) to professional video tapes (digi Beta, DV Cam, HDV, etc.), including authored DVDs with or without menus, or simply stl type text files (stl, fab, srt, sst) with or without associated graphic files. HD or standard definitions PAL or NTSC etc.
The three main output types for subtitles are DVD, video file/tapes and text files (with or without associated graphics) containing the time coding information. We'll help you choose what is appropriate for your subtitling project. Besides working on projects that involve language conversion into Catalan subtitles, JBI Studios is perfectly comfortable navigating Catalan language services like native English accents, Catalan voice over and Catalan dubbing. Translation Subtitling Examples For Your Catalan Video
Steps for Catalan Video/DVD Translation Subtitling
- Client, provides source video(s)
- Script transcription (optional) and check/spot video time code references
- Translation, within character limitations
- Subtitles produced and sent for Client review
- Final subtitling delivery
Catalan Subtitling Company & Professionals - Experienced Catalan Script Translator
- Catalan Audio/Video Editor
- Catalan Linguist, Post Production QA
- Multiple Languages With Same Time Code
Our team is comprised of experienced translators, editors and language experts who assure the subtitles are correct both from a linguistic and technical perspective. By choosing JBI Studios for your Catalan subtitling needs, you will join a long list of satisfied, happy clients who come to us not only for Catalan subtitles, but also for a variety of languages.
Catalan subtitling guide by JBI Studios, Catalan is a Romance language, the national and the only official language of Andorra, and a co-official language in the Spanish autonomous of Catalonia, the Balearic Islands and Valencian Community, where it is known as Valencian, as well as in the city of Alghero in Sardinia. Catalan subtitling is broken into two major dialect blocks Eastern Catalan and Western Catalan. The different Catalan subtitling dialects show deep differences in lexicon, grammar, morphology and pronunciation due to historical isolation. Each dialect also encompasses several regional varieties. There are two main standards for Catalan language are regulated by the Institut d'Estudis Catalans (IEC) and Pompeu Fabra's orthography as axis.
|