|
Based in Los Angeles, JBI Studios provides in-house American subtitling services on all video formats from video files (mov, wmv, flv, etc.) to professional video tapes (digi Beta, DV Cam, HDV, etc.), including authored DVDs with or without menus, or simply stl type text files (stl, fab, srt, sst) with or without associated graphic files. HD or standard definitions PAL or NTSC etc.
The three main output types for subtitles are DVD, video file/tapes and text files (with or without associated graphics) containing the time coding information. We'll help you choose what is appropriate for your subtitling project. Besides working on projects that involve language conversion into American subtitles, JBI Studios is perfectly comfortable navigating American language services like native English accents, American voice over and American dubbing. Translation Subtitling Examples For Your American Video
Steps for American Video/DVD Translation Subtitling
- Client, provides source video(s)
- Script transcription (optional) and check/spot video time code references
- Translation, within character limitations
- Subtitles produced and sent for Client review
- Final subtitling delivery
American Subtitling Company & Professionals - Experienced American Script Translator
- American Audio/Video Editor
- American Linguist, Post Production QA
- Multiple Languages With Same Time Code
Our team is comprised of experienced translators, editors and language experts who assure the subtitles are correct both from a linguistic and technical perspective. By choosing JBI Studios for your American subtitling needs, you will join a long list of satisfied, happy clients who come to us not only for American subtitles, but also for a variety of languages.
|