|
Afrikaans dubbing guide by JBI Studios, Afrikaans is a West Germanic language, mainly spoken in South Africa and Namibia. It is a daughter language of Dutch, originating in its 17th century dialects, referred to as Cape Dutch. Although Afrikaans borrowed from languages such as Malay, Portuguese, the Bantu languages or the Khoisan languages, an estimated 90 to 95 percent of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin.
Afrikaans Akteurs TV Radio Voice Over Dubbing
With about 6 million native speakers in South Africa, and estimated 15 to 23 million total speakers, it is the third most spoken mother tongue in the country. It has the widest geographical and racial distribution of all official languages, and is widely spoken and understood as a second or third language.
Following early dialectical studies of Afrikaans, it was theorised that three main historical dialects probably existed after the 1830s Great Trek. Defined as the Northern Cape, Western Cape and Eastern Cape dialects. The main Afrikaans dictionary is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT) (Dictionary of the Afrikaans Language), which is as yet incomplete owing to the scale of the project, but the one-volume dictionary in household use is the Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT).
For Afrikaans dubbing, lip synch & language services - JBI Studios, with 30 years of experience is the best and smartest choice! Based in Los Angeles, with a wide roster of Afrikaans voice talent, we have experience in dubbing post production process of recording foreign voices and replacing them in hundreds of movies, marketing videos, elearning, mobile, and training videos.
Professional Afrikaans Dubbing Company JBI Studios facility features professional dubbing booths, sound stage with complete audio production for recording, editing, mixing, mastering dialog. Our native Afrikaans voice talents with dubbing experience are adept at recreating your project's original performance as closely as possible.
Afrikaans dubbing supervisors guide voice actor performance, re-takes or looping with an experienced sound engineer. Experienced audio/video translation time codes quality assurance make JBI Studios foreign language dubbing projects efficient and mistake free.
Now Producers Can Have Afrikaans Quickest way to handle your language dubbing project is to break it up to its components and seeing if you have the capability to handle all or some of these individual components for various reasons. Most clients give their original English video content and would like a finalized video translation in the target language. Others would like to perform some parts of the steps in house depending on their multimedia needs and capability of production house.
Quick Language Dubbing
- Script Translation
- Afrikaans Voice Talent Casting
- Language Director
- Automated Dialog Replacement (ADR), Neat Stuff!
- Afrikaans Post Production
Leading Afrikaans dubbing production company provide Afrikaans voice over with experienced native voice talent, Afrikaans subtitling, and Afrikaans translation of audio/video multimedia. The language director will have a good grasp of English to discuss any product names or industry jargon that needs clarification. For projects that need other language translation with audio and English accents for authenticity with global audiences, consider having one project manager handle all your languages for consistency across all language outputs.
|